![](https://cos-cdn.shuashuati.com/pipixue-web/2020-1231-2005-12/ti_inject-812ce.png)
Directions: Translate the following passage into English. 中国人爱花,在种花方面也如有天助。这当然是一种苦心孤诣的境界。在爱花人的悉心呵护下,鲜花得以在全国各地盛放。要知道,各处的气候千差万别,某些地区正值寒冬之时,另一些地区已闷热难耐。 天热起来,人们会把植物挪到院子里最阴凉的地方,并且给那些无法移动的开花树木、藤蔓和花草搭起遮阳篷。在闷得喘不过气来的酷热中午,我还曾见到有人一直坐在那里,给一株耷拉下来的花扇风。到了寒冷的季节,有人用纸把植物罩起来防冻。木炭提供的热气则通过地下空气管,源源不断地输送到植物根部周围的土壤中。 今时今日的这些构造,来自两千多年前。这些构造的设计简单,是为了让最贫穷和最笨拙的人也能做出来。在最恶劣的天气,花匠用带有呼吸的小纸袋给花苞一个个穿上衣服。 尽管花匠为了让花草保持最好的姿态而殚精竭虑,但他们收取的费用低得令人吃惊。一位花匠曾经跟我解释过这是为什么。他说,侍弄花草乃是修身养性之道,如果哪个国家把花草作为奢侈品来定价,那么这个国家恐怕最基本的原则都还没有弄明白。