四级翻译3(面子) 在中国,如果不了解“面子”的含义 , 则很难理解许多行为言辞。面子通常可理解为社会对一个人名誉和声望 (prestige) 的看法。因此,中国人重视面子问题。丢面子会导致一个人在人际交往中失去权威。中国人通常不会公开指出令人尴尬的事实 , 从而避免让另一个人丢面子。如果要给某人面子,则可以在大众面前赞美他 , 欣赏他的才能 , 或对他表示尊重。 In China, it is difficult to understand many 1 and 2 without knowing the 3 of “face”. Face is commonly 4 as social 5 of a person's 6 and 7 . Therefore, Chinese people have been paying close 8 to their face. Losing face will 9 in one's loss of 10 in the 11 communication. Usually the Chinese will not point out 12 facts in public so as to 13 making another person lose face. If we want to give face to somebody, we can 14 him in public, 15 his ability or show 16 to him.