![](https://cos-cdn.shuashuati.com/pipixue-web/2020-1231-2005-12/ti_inject-812ce.png)
朗读短文(注意发好f和h) 作品 31 号 我在俄国见到的景物再没有比墓更宏伟、更感人 的。 完全按照的愿望,他的坟墓成了世间最美的,给 人印象最深刻的坟墓。它只是树林中的一个小小的长方形 土丘,上面开满鲜花 —— 没有十字架,没有墓碑,没有墓志铭, 连这个名字也没有。 这位比谁都感到受自己的声名所累的伟人,却像偶尔被 发现的流浪汉,不为人知的士兵,不留名姓地被人埋葬了。谁 都 可以踏进他最后的安息地,围在四周稀疏的木栅栏是不关闭的 —— 保护列夫 · 得以安息的没有任何别的东 西,惟有人们 的敬意;而通常,人们却总是怀着好奇,去破坏伟人墓地的宁 静。 这里,逼人的朴素禁锢住任何一种观赏的闲情,并且不 容许你大声说话。俯临,在这座无名者之墓的树木之间飒 飒 响着,和暖的阳光在坟头嬉戏;冬天,白雪温柔地覆盖这 片幽暗的圭土地。无论你在夏天或冬天经过这儿,你 像不到,这个小小的、隆起的长方体里安放着一位当代最 伟大的人物。 然而,恰恰是这座不留姓名的坟墓,比所有挖空心思用大理 石和奢华装饰建造的坟墓更扣人心弦。在今天这个特殊的日 子 // 里,到他的安息地来的成百上千人中间,没有一个有勇 气,哪怕仅仅从这幽暗的土丘上摘下一朵花留作纪念。人们 重 新感到,世界上再没有比最后留下的、这座纪念碑 式的朴素坟墓。更打动人心的了。 节选自 [ 奥 ] 茨威格《世间最美的坟墓》, 译