实训练 中部分 : It was early June and Peking wore the green lace of spring, its thousands of willows and imperial cypresses making the Forbidden City a place of wonder and enchantment, and in many cool gardens it was impossible to believe in the China of breaking toil, starvation, revolution, and foreign invasion that lay beyond the glittering roof of the palaces. Here well-fed foreigners could live in their own little never-never land of whisky-and-soda, polo, tennis, and gossip, happily quite unaware of the pulse of humanity outside the great city’s silent, insulating walls——as indeed many did. 中译英部分 : 我一向喜爱吃喝,尤其爱吃,甚至是在很早的童年时期就是如此。那时我既有惊人的食欲,也有惊人的消化能力。记得有一回,一位先生来我家吃饭,他的目光有些呆滞,面色苍白。饭桌上,他好奇地看着我吃,整整盯着我看了五分钟,样子很是入迷。