朗读下面文章。 :森君、次、歌いなさいよ! 戴:そう、そう。森さん。歌いなさい。 :戴さん、自分より年上の森さんに「歌いなさい」と言うのは失礼ですよ。 :そうだね。この場合は「歌ってください」と言わないとね。 戴:はい、分りました。森さん、すみませんでした。 :日本にいる時、日本人の男性が友達に、「来い」「遠慮するな」などと言っているのをよく聞きました。これは親しい人に使うんですね。 森:ええ。でも、女性はあまり使いません。「来てください」「遠慮しないでください」と言ったほうがいいですよ。 :「ください」を取って、「来て」「遠慮しないで」などという言い方をしている女性もいました。 戴:そうですか。中国語でも親しい相手には、“ 来,来! ”“ 别客气! ”と言って“ 请 ”を付けませんから、同じですね。 :そうですね。それから、野球場で女の人が「頑張れ!」と言うのを聞きました。 森:危険な時や丁寧に言う暇がない時は使ってもいいんです。