子曰:“文则野,质则史,文质彬彬,然后君子。”中“质”的恰当英译是( )。
A.
柯大卫把“质”译成:natural, honest plainness;“文”译为:ornamental accomplishments
B.
把“质”译成:nature of benevolence;“文”译为:external ornament
C.
把“质”译成:the natural qualities;“文”译为:the results of education
D.
把“质”译成:nature;“文”译为:training