皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【单选题】
The Enlightenment movement was anexpression of the struggle of the bourgeoisie against ___
A.
social prejudice
B.
feudalism
C.
superstition of religion
D.
capitalism
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【判断题】功能财政思想是凯恩斯主义者的财政思想。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】Trumpet Winsock是Internet上的共享软件(Shareware),很受广大网民欢迎,主要功能就是进行【 】。
查看完整题目与答案
【单选题】下列语句中加点的成语使用正确的一项是( )
A.
执法部门的严厉打击有效地遏制了食品市场上不法分子 锐不可当 的造假势 头,极大地净化了成都市的食品市场。
B.
湛蓝的海,洁白的云,时而有几只海鸥掠过船舷,眼前的一切真是 栩栩如生。
C.
有些不良媒体为吸引眼球,不惜 断章取义 ,制造噱头,失实报道,不仅误导了舆论,更对当事人造成了伤害。
D.
这些“环保老人”利用晨练的机会,把游客丢弃在景点的垃圾 信手拈来 ,集中带到山下,分类处理。
查看完整题目与答案
【单选题】The twins look exactly and insist on wearing similar clothes.
A.
alike
B.
like
查看完整题目与答案
【判断题】Sentence: Now the trumpet summons us again - not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are... Translation: 如今,号角再次召唤我们-不是号召我们扛起武器,尽管我们需要武器;不是号召我们去参战...
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】实训练习一 中译英部分 : 中国人最值得称道的事情是,他们总能得到外国人的好感。欧洲人都喜欢中国,无论是到中国旅游,还是侨居多年。虽然英日订有联盟,但就我所知,在远东的英国人 没有谁会 喜欢中国人一样喜欢日本人。久居中国的英国人会渐渐获得中国人的精神面貌和价值标准。初来乍到的人会震惊于明显的罪恶:乞丐 、极度贫穷、疾病流行、政治混乱腐败。每一个踌躇满志的西方人一开始都有一种强烈的愿望,要去除这些罪...
查看完整题目与答案
【单选题】( )是一种双层织物袋,袋中充填流动性混凝土或水泥砂浆或小粒径石料混凝土,凝固后形成高强度和高刚度的硬结板块。
A.
土工织物软体沉排
B.
土工模袋
C.
石笼
D.
抛石垛
查看完整题目与答案
【单选题】道地药材的形成中哪些因素不是关键因素
A.
产地独特的自然环境因素
B.
产地独特的加工工艺
C.
产量巨大
D.
质量上乘、疗效确切
查看完整题目与答案
【单选题】两段锁协议中要求
A.
若事务T已对数据对象A加共享锁,则其他事务不能再对A加任何锁
B.
若事务T已对数据对象A加排他锁,则其他事务不能再对A加任何锁
C.
若事务T已对数据对象A加锁,则其他事务只能再对A加相同类型的锁
D.
事务T中第一个解锁操作必须出现在最后一个加锁操作的后面
查看完整题目与答案
【简答题】Trumpet是?
查看完整题目与答案
相关题目:
【判断题】功能财政思想是凯恩斯主义者的财政思想。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】Trumpet Winsock是Internet上的共享软件(Shareware),很受广大网民欢迎,主要功能就是进行【 】。
查看完整题目与答案
【单选题】下列语句中加点的成语使用正确的一项是( )
A.
执法部门的严厉打击有效地遏制了食品市场上不法分子 锐不可当 的造假势 头,极大地净化了成都市的食品市场。
B.
湛蓝的海,洁白的云,时而有几只海鸥掠过船舷,眼前的一切真是 栩栩如生。
C.
有些不良媒体为吸引眼球,不惜 断章取义 ,制造噱头,失实报道,不仅误导了舆论,更对当事人造成了伤害。
D.
这些“环保老人”利用晨练的机会,把游客丢弃在景点的垃圾 信手拈来 ,集中带到山下,分类处理。
查看完整题目与答案
【单选题】The twins look exactly and insist on wearing similar clothes.
A.
alike
B.
like
查看完整题目与答案
【判断题】Sentence: Now the trumpet summons us again - not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are... Translation: 如今,号角再次召唤我们-不是号召我们扛起武器,尽管我们需要武器;不是号召我们去参战...
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】实训练习一 中译英部分 : 中国人最值得称道的事情是,他们总能得到外国人的好感。欧洲人都喜欢中国,无论是到中国旅游,还是侨居多年。虽然英日订有联盟,但就我所知,在远东的英国人 没有谁会 喜欢中国人一样喜欢日本人。久居中国的英国人会渐渐获得中国人的精神面貌和价值标准。初来乍到的人会震惊于明显的罪恶:乞丐 、极度贫穷、疾病流行、政治混乱腐败。每一个踌躇满志的西方人一开始都有一种强烈的愿望,要去除这些罪...
查看完整题目与答案
【单选题】( )是一种双层织物袋,袋中充填流动性混凝土或水泥砂浆或小粒径石料混凝土,凝固后形成高强度和高刚度的硬结板块。
A.
土工织物软体沉排
B.
土工模袋
C.
石笼
D.
抛石垛
查看完整题目与答案
【单选题】道地药材的形成中哪些因素不是关键因素
A.
产地独特的自然环境因素
B.
产地独特的加工工艺
C.
产量巨大
D.
质量上乘、疗效确切
查看完整题目与答案
【单选题】两段锁协议中要求
A.
若事务T已对数据对象A加共享锁,则其他事务不能再对A加任何锁
B.
若事务T已对数据对象A加排他锁,则其他事务不能再对A加任何锁
C.
若事务T已对数据对象A加锁,则其他事务只能再对A加相同类型的锁
D.
事务T中第一个解锁操作必须出现在最后一个加锁操作的后面
查看完整题目与答案
【简答题】Trumpet是?
查看完整题目与答案
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布