皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【单选题】
If a is an integer variable, a= 5> 3&&0||8<4-!0 ; which is the value of a?
A.
1
B.
0
C.
True
D.
False
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【简答题】请将你听到的英语小故事的大意大致翻译出来 (不要私信问同学,你能听懂多少就翻译多少,我要看一下大家的基础,这样以后我会有针对地帮助你,如果你根本没听懂问同学,你翻译对了我就会以为你会,那样你是坑自己呢!)
查看完整题目与答案
【简答题】翻译词组。 1.谈论 2.正确的形式 3.你自己的信息 4.短而黑的头发 _____ _____ _____ _____ 6.我的老师和同学 5.喜欢所有的课 7.找到更多的单词 8.和我的家人住在一起 _____ _____ _____ _____
查看完整题目与答案
【单选题】人的身心发展的年龄特征表明了个体的发展具有
A.
顺序性
B.
阶段性
C.
不平衡性
D.
差异性
查看完整题目与答案
【单选题】人的身心发展的年龄特征表明了个体的发展具有
A.
顺序性
B.
阶段性
C.
差异性
D.
不平衡性
查看完整题目与答案
【判断题】用指针万用表测量二极管极性时,正向反向电阻都很小,说明管子已经短路。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】下列化合物既可溶于酸又可溶于碱的是A. B. C. D.
查看完整题目与答案
【判断题】Thanks to the confidence I picked up from Helen, I dreamed of having my own restaurant one day.汉语翻译:因为从海伦那里学到了自信,我梦想着有一天能拥有自己的餐馆。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】图示厚度为 d=10 mm 的基础上有一方柱,方柱边长为 a=50 mm , 柱受轴向压力 F 作用,则基础的剪切面面积为( ) mm 2 , 挤压面面积为( ) mm 2 .
查看完整题目与答案
【简答题】请完成上表中十进制与二进制的对应表。
查看完整题目与答案
【单选题】翻译上的标准,一直以来就很多,有的讲直译,有的讲意译;有的求信,有的求雅;有的提倡归化.有的提倡异化——但无论是哪一种,一位负责的译者,都首先必须考虑他的译文要为其受众所能够接受、愿意接受。如果翻译过来的东西,大家读不懂,那是白忙了一场,如果大家不愿读,也等于做了无用功。翻译从本质上讲是一种文化的传播,既然是传播,就得重视受众,这是再简单不过的道理。 这段文字意在说明:
A.
翻译标准具有多元性
B.
译者应有自己的职业追求
C.
翻译需先考虑受众接受度
D.
翻译的本质是文化传播
查看完整题目与答案
相关题目:
【简答题】请将你听到的英语小故事的大意大致翻译出来 (不要私信问同学,你能听懂多少就翻译多少,我要看一下大家的基础,这样以后我会有针对地帮助你,如果你根本没听懂问同学,你翻译对了我就会以为你会,那样你是坑自己呢!)
查看完整题目与答案
【简答题】翻译词组。 1.谈论 2.正确的形式 3.你自己的信息 4.短而黑的头发 _____ _____ _____ _____ 6.我的老师和同学 5.喜欢所有的课 7.找到更多的单词 8.和我的家人住在一起 _____ _____ _____ _____
查看完整题目与答案
【单选题】人的身心发展的年龄特征表明了个体的发展具有
A.
顺序性
B.
阶段性
C.
不平衡性
D.
差异性
查看完整题目与答案
【单选题】人的身心发展的年龄特征表明了个体的发展具有
A.
顺序性
B.
阶段性
C.
差异性
D.
不平衡性
查看完整题目与答案
【判断题】用指针万用表测量二极管极性时,正向反向电阻都很小,说明管子已经短路。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】下列化合物既可溶于酸又可溶于碱的是A. B. C. D.
查看完整题目与答案
【判断题】Thanks to the confidence I picked up from Helen, I dreamed of having my own restaurant one day.汉语翻译:因为从海伦那里学到了自信,我梦想着有一天能拥有自己的餐馆。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】图示厚度为 d=10 mm 的基础上有一方柱,方柱边长为 a=50 mm , 柱受轴向压力 F 作用,则基础的剪切面面积为( ) mm 2 , 挤压面面积为( ) mm 2 .
查看完整题目与答案
【简答题】请完成上表中十进制与二进制的对应表。
查看完整题目与答案
【单选题】翻译上的标准,一直以来就很多,有的讲直译,有的讲意译;有的求信,有的求雅;有的提倡归化.有的提倡异化——但无论是哪一种,一位负责的译者,都首先必须考虑他的译文要为其受众所能够接受、愿意接受。如果翻译过来的东西,大家读不懂,那是白忙了一场,如果大家不愿读,也等于做了无用功。翻译从本质上讲是一种文化的传播,既然是传播,就得重视受众,这是再简单不过的道理。 这段文字意在说明:
A.
翻译标准具有多元性
B.
译者应有自己的职业追求
C.
翻译需先考虑受众接受度
D.
翻译的本质是文化传播
查看完整题目与答案
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布