我是学国际贸易的,又语言,而贵公司是一家在很多国家业务的公司。 2. 我没有工作经验,但我有过两次实习,实习经历使我对职业生活有了初步的了解。我可以给您看实习单位给我写的实习鉴定。 3. 但最重要的是,我认为是我的严肃认真、投入、开放精神和人际关系意识。而且我认为我的条件符合贵公司的需要。 4. 工作中我意识到除了作笔译和口译,我还可以做其他事情。我不想把自己局限在这个领域,我更愿意利用我法语的优势去开拓新的领域。 5. 即使我没有被录取,对我而言,这仍是一次有意义的经历。当然,我期待能够得到肯定的答复。请问什么时候能得知面试结果? 6. Nous cherchons un assistantsecr é taire qui s’occupe plutôt de répondreau téléphone, d’un peu de traduction et de la réception. Avez-vous del’expérience dans ce domaine. 7. Vous avez unepériode d’essai de trois mois. Durant cette période, vous ne touchez que lestrois quarts de votre salaire normal. 8. En principe, on révise lesalaire une fois par an, et si votre travail est satisfaisant, vous recevrezune prime à la fin de l’année, mais cela dépend aussi de la situationfinancière de l’entreprise. 9. Nousrespectons les lois et les règlementations chinoises. L’entreprise paye lacotisation pour votre assurance maladie, assurance retraite et assurancechômage. Nous cotisons aussi pour le fonds d’habitation. 10. Voilà un exemplaire devotre contrat de travail, vous allez le lire tranquillement chez vous. S’il y aun problème, n’hésitez pas à nous contacter. Sinon, on va le signer lundiprochain.