皮皮学,免费搜题
登录
logo - 刷刷题
搜题
【单选题】
“十二五”规划纲要,作为国家未来5年经济社会发展的宏伟蓝图和纲领性文件,让每一个中国人对未来都充满期待。有网民谈到:“十二五”规划更多地关注于经济结构的调整,而不只是经济增长速度。当前的关键是精细计划,提出可执行、确保结果不偏离目标的配套政策。网民的观点体现的唯物辩证法道理是() ①主要矛盾处于支配地位,起决定作用,必须集中主要力量解决主要矛盾 ②物质决定意识,要求做到一切从实际出发,实事求是 ③事物发展总是从量变开始的,量变是质量的必要前提 ④社会发展的趋势是前进的,上升的
A.
①③
B.
②③
C.
③④
D.
①④
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【判断题】脊柱出现腰椎前凸的时间是12个月
A.
正确
B.
错误
【简答题】SECTION B ENGLISH TO CHINESE Directions: Translate the following text into Chinese. This is an exciting moment, where the torch and torch relay route will be presented to the world. The Olympic flame ...
【判断题】高斯平面直角坐标系,四个象限逆时针排列,对or错。
A.
正确
B.
错误
【单选题】批转下级机关的公文,应使用()
A.
B.
通知
C.
通报
D.
意见
【简答题】Section A Directions: Translate the following English into Chinese. (10 points) By pooling their resources together, small groups of students generally gain advantages over individuals who prefer to s...
【单选题】各级党委发布、传达贯彻党的方针、政策,作出重要工作部署,转发上级机关的文件,批转下级机关的重要报告,请示时应使用的公文版头是()
A.
《×X区办公厅(室)文件》
B.
《×X部(××)》
C.
《中国X×委员会(X×))
D.
《××文件》
【简答题】Section A Directions: Translate the following English into Chinese. (10 points) The words and phrases given in this dictionary are those that are likely to be needed by every person.
【简答题】Section A Directions: Translate the following English into Chinese. (10 points) It is a fact that this country's using up energy faster than we produce it.
【单选题】转发下级机关的公文应当使用( )
A.
转发性通知
B.
发布性通知
C.
批转性通知
D.
事务性通知
【简答题】SECTION B ENGLISH TO CHINESE Directions: Translate the following text into Chinese. 'To be or not to be.' Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. The...
相关题目:
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布
创建自己的小题库 - 刷刷题