I.Lea detenidamente el siguiente texto y haga después los ejercicios que se dan al final: El hombre y la mujer yacían en el suelo con la sonrisa del amor en sus labios; con sus trajes de novios. La policía tuvo que derribar(推倒)la puerta a golpes, después de que le avisaron los vecinos (1) al extrañarse del silencio y la inactividad de la casa. Hacía algunos días que Joan no bajaba a comprar el pan, (2) ni se escuchaban las notas de su piano, a las que ya todos vivían acostumbrados. (3) Debían llevar tendidos en el suelo de la oscura cocina dos o tres días, a) pero sus cuerpos aún conservaban el calor frío del amor perdido. El inspector Ullada y su ayudante empezaron a hacer las fotos de rigor, (4) A) y la paz de los muertos fue perturbada(打扰)por los flashes(闪光灯)que los fueron invadiendo. Conchita, que había sido vecina de toda la vida, fue la única que habló desde la puerta, pues la policía ya había cerrado el paso con cintas adhesivas mientras avisaban a los familiares. La mano de la novia aún sostenía el ramo marchito(凋谢的)de rosas que Joan había encargado para ella a su amigo florista. (5) Todavía se podía sentir el olor inconfundible a gas que había emanado del horno abierto. Las ventanas estaban cerradas. Conchita afirmaba no haber visto nunca a nadie visitando a Joan. (6) No había visto a la muerta ni sabía de su existencia. No pertenecía al barrio. Una vez que terminó de repetir el mismo cuento, (7) el inspector, cansado de tratar de contener su curiosidad, la mandó a su casa entregándole una tarjeta para que lo llamara si recordaba algo. Cuando estaba a punto de empezar la gran pesquisa(调查)por el apartamento(公寓), un Mercedes gris conducido por un chofer con gorra y guantes se detuvo enfrente del edificio, dejando a un hombre elegantísimo que bajó con cara disgustada mirando el reloj. Ullada alcanzó a verlo desde la ventana y (8) entendió que B) en pocos segundos lo tendría delante. “Éste debe de ser el hijo del muerto.” pensó el inspector. El inspector recibió a Andreu, como se llamaba el hombre, (9) y antes de llevarlo a la cocina, lo preparó para lo que iba a ver. La estancia estaba perfecta; todo en su sitio y preparado para una pequeña fiesta. (10) Sobre la mesa del comedor encontró una bandeja(托盘)con copas de champán(香槟酒)aún por llenar. b) Era la primera vez en muchos años que Andreu ponía los pies y se dignaba ver el solitario refugio de su anciano padre. (11) Tanto había rechazado la pobreza que había soportado en su niñez, que cuando empezó a ganarse la vida abandonó todo lo que le recordaba a aquello, incluso a su propio padre, sentía vergüenza hasta de su apellido(姓); c) había llegado a soñar con apellidarse Bertran, pero terminó sin hacer nada al entender que el apellido no tenía nada que ver con la dignidad. Ahora, C) volvía a encontrarse con su pasado. De la pared colgaba aquel viejo reloj que en su infancia le marcaba las horas de la cena, el descanso y el sueño. A pesar de haber estado hasta los catorce años con su padre, (12) lo desconocía todo de él. (13) Habían vivido en un respetuoso silencio que nunca les había permitido comunicarse con sinceridad. Cuando su madre murió, al dar a luz a una hermanita, D) la casa dejó de estar viva; era ella quien de vez en cuando cantaba y lo hacía reír; quien lo hacía soñar con ser un gran empresario de coche fino y hoteles de lujo, etc. Al morir ella, d) se hizo estudiante aplicado y brillante. Ahora era presidente de una gran empresa de perfumería, y aunque lo tenía todo, no se sentía feliz. Recorrió el largo pasillo hasta llegar a la cocina. Una vez allí, se le revolvieron las entrañas(内脏). (14) Lo que hizo que se le saltaran las lágrimas era que nunca en su vida había visto en su padre aquella expresión de felicidad plena, de amor entregado. (15) Por primera y única vez, lo había visto como él había soñado verlo en su infancia: feliz. e) La mujer que descansaba abrazada a él era una viejecita de facciones(五官)delicadas y arrugas(皱纹)marcadas de sinsabores, que revelaban sufrimientos ahora imposibles de descubrir. E) Su sonrisa había sellado de amor los labios. Sí, también aquella desconocida anciana transmitía eso: felicidad. Por primera vez, Andreu se dio cuenta de que su padre había tenido sentimientos. Se quedó mudo frente a los cadáveres. El inspector Ullada, respetando el amargo trago por el que pasaba el hombre, se alejó algunos pasos dejando claro con un gesto que no tenía prisa, que se tomara su tiempo. A fin de cuentas, pensó, no todos los días encuentran a padre de uno, muerto en ese estado tan lamentable. (将黑体字部分译为中文) -(16) Estaban como una regadera(疯子) -le dijo el inspector a su ayudante para matar el tiempo. -f) El amor, hasta a los viejos enloquece -le contestó el ayudante.