The next morning she saw that he had written below her message: “ Wife, I missed you. You thought I was asleep, but I was just resting my eyes and thinking about that woman who talked to us in church a long time ago. It has always seemed to me that she was the wrong shape for a heavenly messenger. Anyway, it's time to stop wondering whether she came from heaven or a nearby town. What matters is this whoever she was, Aunt Esther Gubbins was right. ” 译文: 第二天早上,她看到他在留言下面写道 : “ 老婆 ,我想你了。你以为我睡着了, 但我只是休息一下,想着很久以前在教堂和我们说话的那个女人。 在我看来,她似乎不适合做一个天堂信使。 无论如何,是时候停止 怀疑她是来自天堂还是附近的城镇。重要的是不管她是谁,埃丝特 ·古宾斯姑妈是对的。 ”