皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
集成运算放大器是一个()放大器,其内部电路主要由四部分组成,分别(),(),()和()
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【单选题】The weekend snowstorm hit the city hard. ______, many primary schools decided to cancel Monday classes.
A.
Rather
B.
Besides
C.
Thus
D.
Otherwise
查看完整题目与答案
【简答题】说出以下单词和短语的意思 动词 preserve, swallow, disturb, inspire, discourage, murder, orbit, desire, apply 名词 explorer, fortune, discovery, valley, entrance, content, death, coincidence, connection, punishment, vi...
查看完整题目与答案
【简答题】移码表示法主要用于表示两个浮点数的( )和( )操作。
查看完整题目与答案
【简答题】移码表示法主要用于表示浮点数的 ,有利于比较两个数的大小。
查看完整题目与答案
【简答题】fortune(形容词) _________
查看完整题目与答案
【单选题】采用二灰级配集料做基层时,石灰与粉煤灰的比例可用( )
A.
1 : 1 ~ 1 : 2
B.
1 : 2 ~ 1 : 3
C.
1 : 2 ~ 1 : 4
D.
1 : 3 ~ 1 : 4
查看完整题目与答案
【判断题】《高山流水》为中国古琴曲,属于 中国十大古曲 之一。相传春秋战国初期, 俞伯牙 弹琴为一绝。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【单选题】采用二灰级配集料做基层时,石灰与粉煤灰的比例可用()。
A.
1 :2~1:4
B.
1 :1~1:2
C.
1 :2~1:3
D.
1 :3~1:4
查看完整题目与答案
【单选题】I had the fortune to become a teacher.
A.
名词转换成动词
B.
名词转换成形容词
C.
名词转换成副词
查看完整题目与答案
【多选题】春节是中国最重要,也是最热闹的古老节日之一。春节象征着团结、兴旺以及对未来寄予新的希望。 In China, the Spring Festival is one of the most significant and lively ancient festivals , which symbolizes unity , prosperity and new hopes for the futur...
A.
译文用非限制性定语从句“, which…”将相同主语的两句话合译。
B.
学表达: 内部团结用unity, 内外团结用solidarity, 象征着动词形式为symbolize。
C.
经常出现的象征意义: 吉利/好运good fortune, 富贵wealth and rank, 兴旺/繁荣prosperity, 希望hope, 友好amity,和平peace,爱love。
D.
地点状语In China被分译出来。
E.
…是…对应主系表结构,...之一对应one of...。
查看完整题目与答案
相关题目:
【单选题】The weekend snowstorm hit the city hard. ______, many primary schools decided to cancel Monday classes.
A.
Rather
B.
Besides
C.
Thus
D.
Otherwise
查看完整题目与答案
【简答题】说出以下单词和短语的意思 动词 preserve, swallow, disturb, inspire, discourage, murder, orbit, desire, apply 名词 explorer, fortune, discovery, valley, entrance, content, death, coincidence, connection, punishment, vi...
查看完整题目与答案
【简答题】移码表示法主要用于表示两个浮点数的( )和( )操作。
查看完整题目与答案
【简答题】移码表示法主要用于表示浮点数的 ,有利于比较两个数的大小。
查看完整题目与答案
【简答题】fortune(形容词) _________
查看完整题目与答案
【单选题】采用二灰级配集料做基层时,石灰与粉煤灰的比例可用( )
A.
1 : 1 ~ 1 : 2
B.
1 : 2 ~ 1 : 3
C.
1 : 2 ~ 1 : 4
D.
1 : 3 ~ 1 : 4
查看完整题目与答案
【判断题】《高山流水》为中国古琴曲,属于 中国十大古曲 之一。相传春秋战国初期, 俞伯牙 弹琴为一绝。
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【单选题】采用二灰级配集料做基层时,石灰与粉煤灰的比例可用()。
A.
1 :2~1:4
B.
1 :1~1:2
C.
1 :2~1:3
D.
1 :3~1:4
查看完整题目与答案
【单选题】I had the fortune to become a teacher.
A.
名词转换成动词
B.
名词转换成形容词
C.
名词转换成副词
查看完整题目与答案
【多选题】春节是中国最重要,也是最热闹的古老节日之一。春节象征着团结、兴旺以及对未来寄予新的希望。 In China, the Spring Festival is one of the most significant and lively ancient festivals , which symbolizes unity , prosperity and new hopes for the futur...
A.
译文用非限制性定语从句“, which…”将相同主语的两句话合译。
B.
学表达: 内部团结用unity, 内外团结用solidarity, 象征着动词形式为symbolize。
C.
经常出现的象征意义: 吉利/好运good fortune, 富贵wealth and rank, 兴旺/繁荣prosperity, 希望hope, 友好amity,和平peace,爱love。
D.
地点状语In China被分译出来。
E.
…是…对应主系表结构,...之一对应one of...。
查看完整题目与答案
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布