皮皮学,免费搜题
登录
logo - 刷刷题
搜题
【简答题】
Sobre mi padre (Fragmento sacado de Antes del fin de Ernesto Sábato) Entre esa multitud de colonizadores, mis padres llegaron a estas playas a ) con la esperanza de fecundar esta “Tierra de promisión” (福地) , que se extendía más allá de sus lágrimas. Mi padre descendía de montañeses italianos, (1 ) acostumbrados a las asperezas ( 坎坷 ) de la vida, y mi madre, que pertenecía a una antigua familia albanesa, debió soportar las carencias con dignidad. (2 ) Juntos se instalaron en Rojas que, como gran parte de los viejos pueblos de la pampa, (3 ) fue uno de los tantos fortines (小堡垒) que levantaron los españoles y que marcaban la frontera de la civilización cristiana. Y en este pueblo pampeano mi padre llegó a tener un pequeño molino harinero. Mi padre era la autoridad suprema de esa familia en la que el poder (4 ) descendía jerárquicamente ( 按等级地 ) hacia los hermanos mayores. Aún me acuerdo (5 ) mirando con miedo su rostro surcado ( 刻下 ...... 的痕迹 ) a la vez de candor ( 淳朴 ) y dureza. Sus decisiones inapelables ( 不可改变的 ) eran la base de un sistema de ordenanzas y castigos, también para mamá. Ella, que siempre fue muy reservada (内向的) y estoica ( 坚强的 ), A ) es probable que a solas haya sufrido ese carácter tan enérgico y severo. Nunca la oí (6 ) quejarse y, en medio de esas dificultades, debió asumir la ardua tarea de criar once hijos varones. La educación que recibimos dejó huellas tristes y perdurables ( 永久的 ) en mi espíritu. B ) Pero esa educación, a menudo durísima, nos enseñó a cumplir con el deber, a ser consecuentes, (7 ) rigurosos (严厉的 ) con nosotros mismos, a trabajar hasta terminar cualquier tarea empezada. Y si hemos logrado algo, ha sido por esos atributos que ásperamente debimos asimilar. La severidad de mi padre, en ocasiones terrible, motivó, en buena medida, esa nota de fondo de mi espíritu, tan (8 ) propenso (倾向于) a la tristeza y a la melancolía. Pero también (9 ) fue el origen de la rebeldía en dos de mis hermanos que huyeron de casa: Humberto y Pepe, llamado en nuestro pueblo (10 ) “ el loco Sábato ”, C ) que acabó yéndose con un circo (马戏团) , para deshonra de mi familia burguesa. b ) Decisión que entristeció a mi madre , pero que ella sobrellevó con el estoicismo que (11 ) mantuvo hasta su vejez, cuando a los noventa años, luego de largos padecimientos, murió serenamente en su cama en brazos de Matilde, mi esposa. Mi hermano Pepe tuvo pasión por el teatro y actuaba en los conjuntos pueblerinos y él siempre conseguía algún papel, por pequeño que fuese. En su cuarto tenía toda la colección de teatros infantiles de Juan Cervera que se editaba en Buenos Aires con cubiertas de papel de colores. Toda esta colección fue devorada por mí antes de los doce años, marcando fuertemente mi vida, ya que siempre me apasionó el teatro, y aunque escribí varias obras, nunca salieron de mis cajones. ( 本段翻译 ) Debajo de la aspereza en el trato, mi padre ocultaba su lado más vulnerable ( 脆弱的 ), un corazón cándido y generoso. (12 ) Poseía un asombroso sentido de la belleza, tanto que, cuando debieron trasladarse a La Plata, él mismo diseñó la casa en que vivimos. Tarde descubrí su pasión por las plantas, a (13 ) las que cuidaba D ) con una delicadeza para mí hasta entonces desconocida . c ) Jamás lo he visto faltar a la palabra empeñada (应允的) , y con los años, admiré (14 ) su fidelidad hacia los amigos. Recuerdo siempre esta actitud que define su devoción ( 虔诚 ) por la amistad y que supe valorar varios años después de su muerte, d ) como suele ocurrir en esta vida que, a menudo, es un permanente desencuentro. Cuando se ha hecho tarde para decirle que (15 ) lo queremos a pesar de todo y para agradecerle E ) los esfuerzos con que intentó prevenirnos de las desgracias que son inevitables y, a la vez, aleccionadoras ( 有教益的 ). Porque no todo era terrible en mi padre, y con nostalgia (怀旧的情绪) entreveo (隐约可见) antiguas alegrías, como las noches en que me (16 ) tenía sobre sus rodillas. Desgraciadamente, él ya no está y e ) cosas fundamentales han quedado sin decirse entre nosotros; cuando el amor es ya inexpresable, y f ) las viejas heridas permanecen sin cuidado. Entonces descubrimos la última soledad: (17 ) la del amante sin el amado, los hijos sin sus padres, el padre sin sus hijos. Hace muchos años fui hasta aquel lugar donde un día se enamoró de mi madre; (18 ) entreviendo su infancia entre esas tierras añoradas ( 怀念的) , mirando hacia el Mediterráneo, incliné la cabeza y mis ojos se nublaron ( 模糊 ).
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【简答题】何为上消化道、下消化道?
【单选题】采用生产工人工资比例分配法分配制造费用,适用的范围是( )。
A.
季节性生产企业
B.
各种产品生产机械化程度很高的车间
C.
各种产品生产机械化程度不高的车间
D.
各种产品生产机械化程度大致相同
【多选题】按生产工人工资比例分配法分配制造费用,下列说法正确的是( )。
A.
采用该分配方法核算工作简便
B.
如生产工人工资是按产品生产工时比例分配,那么该方法实际上就是按生产工时比例分配制造费用
C.
该方法适用各种产品机械化程度差不多的企业
D.
生产工人工资资料比较容易取得
【判断题】在机械化程度较高的车间,适宜采用生产工人工资比例法分配制造费用。
A.
正确
B.
错误
【判断题】在各种产品生产的机械化程度相差不多的情况下,采用生产工人工资比例法分配制造费用比较适宜。(    )
A.
正确
B.
错误
【单选题】不孕症的检查诊断,错误的是
A.
检查女方生殖器官发育
B.
取宫内膜了解女方有无排卵
C.
输卵管通畅试验
D.
检查宫颈粘液
E.
男方一般不用检查
【判断题】空肠以下的消化道称为上消化道。
A.
正确
B.
错误
【单选题】不孕症的检查诊断,错误的是
A.
检查女方生殖器官发育
B.
取宮内膜了解女方有无排卵
C.
输卵管通畅试验
D.
男方一般不用检查
【判断题】采用按生产工人工资比例分配法分配制造费用,最适用于季节性生产的企业车间。
A.
正确
B.
错误
【单选题】不孕症的检查诊断,错误的是
A.
检查女方生殖器官发育
B.
取子宫内膜了解女方有无排卵
C.
输卵管通畅试验
D.
男方一般不用检查
相关题目:
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布
创建自己的小题库 - 刷刷题