皮皮学,免费搜题
登录
搜题
【简答题】
如图所示尺寸标注,错误的有()处,并分析错误原因。
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【单选题】一组数据中出现次数最多的变量值是
A.
众数
B.
中位数
C.
几均数
D.
算数平均数
查看完整题目与答案
【判断题】The acknowledgements in a scientific article should be short and implicit.
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】一组数据向某以中心值靠拢的倾向反映了数据的 。 2. 是一组数据中出现次数最多的变量值。 3. 一组数据排序后处于中间位置的变量值称为 。 4. 不受极端值影响的集中趋势度量指标有 。 5. 一组数据的最大值与最小值之差称为 。 6. 一组数据的标准差与其相应的均值之比。 7. 数据分布的不对称性是 。 8. 数据分布的尖峰程度称为 。
查看完整题目与答案
【简答题】2015年12月英语四级翻译题——中国假期请将以下这段话翻译成英文: 中国人民依法享受超过115天的假期,其中包括104天的周末和11天的节假日。中国一年中有7个法定假日,包括元旦(New Year’s Day),春节(Spring Festival),清明节(Qingming Festival),五一劳动节(May Day),端午节(Dragon Boat Festival),中秋节(Mid-A...
查看完整题目与答案
【单选题】Acknowledgements, sequencing, and flow control are characteristics of which OSI layer()。
A.
Layer2
B.
Layer3
C.
Layer4
D.
Layer5
E.
Layer6
F.
Layer7
查看完整题目与答案
【单选题】请翻译: 青岛夏天的天气怎么样?
A.
What's the weather like this summer in Qingdao?
B.
What's the weather like this winter in Qingdao?
C.
What's the weather like this spring in Qingdao?
D.
What's the weather like this autumn in Qingdao?
查看完整题目与答案
【单选题】一组数据中出现次数最多的变量值是()
A.
众数
B.
中位数
C.
均值
D.
方差
查看完整题目与答案
【多选题】容易发生盗窃案的时间?
A.
刚入学,宿舍较乱时容易发生被盗。
B.
放假前夕,宿舍容易发生盗窃案件。
C.
放假期间,学生离校后,易发生扭锁盗窃。
D.
学生上晚自习,相邻的几个寝室人都走空,熄了灯,也可能发生被盗。
查看完整题目与答案
【单选题】Which layer of the OSI reference model uses flow control, sequencing, and acknowledgements to ensure that reliable networking occurs?()
A.
data link
B.
network
C.
transport
D.
presentation
E.
physical
查看完整题目与答案
【简答题】汉语的四字结构可为词,也可成句,使用起来很灵活。四字结构若使用得当,可取得较好的修辞效果。当然,译者应尽量避免使用带典故的成语。请用四字结构翻译下面句子中的划线部分。 I suppose he will be awfully proud and that i shall be treated most contemptuously(轻蔑地). Still I must bear my hard l...
查看完整题目与答案
相关题目:
【单选题】一组数据中出现次数最多的变量值是
A.
众数
B.
中位数
C.
几均数
D.
算数平均数
查看完整题目与答案
【判断题】The acknowledgements in a scientific article should be short and implicit.
A.
正确
B.
错误
查看完整题目与答案
【简答题】一组数据向某以中心值靠拢的倾向反映了数据的 。 2. 是一组数据中出现次数最多的变量值。 3. 一组数据排序后处于中间位置的变量值称为 。 4. 不受极端值影响的集中趋势度量指标有 。 5. 一组数据的最大值与最小值之差称为 。 6. 一组数据的标准差与其相应的均值之比。 7. 数据分布的不对称性是 。 8. 数据分布的尖峰程度称为 。
查看完整题目与答案
【简答题】2015年12月英语四级翻译题——中国假期请将以下这段话翻译成英文: 中国人民依法享受超过115天的假期,其中包括104天的周末和11天的节假日。中国一年中有7个法定假日,包括元旦(New Year’s Day),春节(Spring Festival),清明节(Qingming Festival),五一劳动节(May Day),端午节(Dragon Boat Festival),中秋节(Mid-A...
查看完整题目与答案
【单选题】Acknowledgements, sequencing, and flow control are characteristics of which OSI layer()。
A.
Layer2
B.
Layer3
C.
Layer4
D.
Layer5
E.
Layer6
F.
Layer7
查看完整题目与答案
【单选题】请翻译: 青岛夏天的天气怎么样?
A.
What's the weather like this summer in Qingdao?
B.
What's the weather like this winter in Qingdao?
C.
What's the weather like this spring in Qingdao?
D.
What's the weather like this autumn in Qingdao?
查看完整题目与答案
【单选题】一组数据中出现次数最多的变量值是()
A.
众数
B.
中位数
C.
均值
D.
方差
查看完整题目与答案
【多选题】容易发生盗窃案的时间?
A.
刚入学,宿舍较乱时容易发生被盗。
B.
放假前夕,宿舍容易发生盗窃案件。
C.
放假期间,学生离校后,易发生扭锁盗窃。
D.
学生上晚自习,相邻的几个寝室人都走空,熄了灯,也可能发生被盗。
查看完整题目与答案
【单选题】Which layer of the OSI reference model uses flow control, sequencing, and acknowledgements to ensure that reliable networking occurs?()
A.
data link
B.
network
C.
transport
D.
presentation
E.
physical
查看完整题目与答案
【简答题】汉语的四字结构可为词,也可成句,使用起来很灵活。四字结构若使用得当,可取得较好的修辞效果。当然,译者应尽量避免使用带典故的成语。请用四字结构翻译下面句子中的划线部分。 I suppose he will be awfully proud and that i shall be treated most contemptuously(轻蔑地). Still I must bear my hard l...
查看完整题目与答案
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布