皮皮学,免费搜题
登录
logo - 刷刷题
搜题
【单选题】
The first As an investment banker specializing in mergers and acquisitions, Francois von Hurter spent a lot of time in airport lounges, where he' d often set aside the latest deal calculations in favor of a good mystery fiction read. So when he retired in 1998 after 25 years as a dealmaker, instead of joining legions of ex-bankers on extended vacations in exotic locales, yon Hurter committed himself and some hard-earned capital to his next business venture: He launched London-based Bitter Lemon Press, a publishing company specializing in reprinting in English mystery novels he' d grown to love. These are not the usual hard-boiled Raymond Chandler imitations found in some bookstores and at airport lounges. The works, written originally in German, French, Spanish and Italian, offer social criticism and a slice of culture with the who-done-it, according to Von Hurter, who likened some of Bitter Lemon's titles to travel fiction. The books, translated into English for the first time, take readers to locales like Mexico City, Munich and Havana. 'I'd always go to bookstores in countries where I can read' the language, 58-year old von Hurter told Reuters while in New York this month to promote the company. In fact, he admits to making sure that, whenever possible, his U.S. flights went through Minneapolis, which has one of his favorite second-hand bookstores. Von Hurter, born and raised in Geneva, Switzerland, and a graduate of University of Pennsylvania's Wharton business school, is not the only Wall Street veteran financing Bitter Lemon Press. His brother Frederic von Hurter, a former commodities trader at Cargill, the Minneapolis food giant, and Laurence Colchester, a former economist at Citibank, are partners. Though the trio speaks French, Greek, German and Italian, they employ translators to bring the books to life in English. Francois yon Hurter would not detail how much of the groups' s own money they put into Bitter Lemon. Bitter Lemon has published six books in Britain and has plans for five rifles in the next six months or so as part of its launch in the United States. One such title, 'Thumbprint', is a mystery written by Friedrich Glauser, who was born in Vienna in 1896 and has been referred to as a Swiss Simenon—a reference to the noted Belgian mystery writer known for his French detective Maigret. 'Thumbprint', translated from German, has been one of the Bitter Lemon's most popular books, selling 5,000 copies. Other Bitter Lemon titles include Gunter Ohnemus' 'The Russian Passenger', the story of a cab driver who gets entangled with the Russian Mafia that has been translated from German, and 'The Snowman' by Jorg Fauser, a German author born in 1944 who died in 1987. 'Fauser was one of the romantic heroes of post-war German literature, a friend of Charles Bukowski... he is now being rediscovered,' news magazine Der Spiegel noted in July, responding to a biography of Fauser published this summer. As a banker for First Boston, known today as Credit Suisse First Boston, and Morgan Stanley, Francois von Hurter worked not only in New York but London and Saudi Arabia. Among other deals, he had a hand in Seagram Co Ltd' s purchase of MCA Inc. and Coca-Cola Co.'s purchase of Columbia Pictures. And while the players are different, book publishing has some similarities to Wall Street's merger business. Like a company put up for sale, a book needs a specific market and needs to have potential for growth. 'You have to put together a business plan ... negotiate with suppliers like printers, a sales force and distributors. You need to apply the same marketing savvy to decide how to position the book,' he said. What is different about this latest venture, though, is that the hours spent in the office seem to race by much more rapidly.' In a way, the hardest part of the second career, is that it creates such enthusiasm that you tend never to turn off,' he said. 'The line between yo
A.
English mystery novels written by London-based writers.
B.
Mystery novels which offer social criticism and a slice of culture, written originally not in English.
C.
Travel fiction which take readers to locales like Mexico City, Munich and Havana.
D.
Hard-boiled mystery novels translated into English for the first time.
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
参考答案:
举一反三
【单选题】韩国电影史上拍片数量最多的导演是
A.
张善宇
B.
许秦豪
C.
林权泽
D.
金基德
【简答题】向服务器发送请求有几种方式?
【单选题】以下表示链接 a 元素中没有下划线的 CSS 语句是
A.
a{text-decoration:no underline}
B.
a{underline:none}
C.
a{text-decoration:none}
D.
a{decoration:no underline}
【简答题】向服务器发送请求有几种方式?
【单选题】膀胱尖位于膀胱
A.
前下方
B.
后方
C.
后上方
D.
后下方
E.
前上方
【单选题】膀胱尖位于膀胱
A.
前下方
B.
后方
C.
上方
D.
下方
E.
前上方
【判断题】林权泽是韩国电影史上拍片数量最多的导演。
A.
正确
B.
错误
【多选题】定义数组语句如下:int a[10]={1,2,3,4,5}; 以下哪些选项描述正确?
A.
赋了10个数组元素的初值
B.
赋了前5个数组元素的初值
C.
a[9]初值是10
D.
a[4]的初值是5
【多选题】定义数组语句如下:int a[10]={1,2,3,4,5};以下哪些选项描述正确?
A.
赋了10个数组元素的初值
B.
赋了前5个数组元素的初值。
C.
a[9]的初值是10
D.
a[4]的初值是5。
【简答题】向服务器发送请求有几种方式?5:向服务器发送请求有几种方式?
相关题目:
参考解析:
知识点:
题目纠错 0
发布
创建自己的小题库 - 刷刷题