![](https://cos-cdn.shuashuati.com/pipixue-web/2020-1231-2005-12/ti_inject-812ce.png)
对下面这句话翻译正确的一项是 然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
A.
()踏上建城墙,凭借黄河作为护城河,上占据亿丈高的城堡,下面临不可测度的深渊,自以为(他的江山)十分坚固。
B.
()踏上华山、凭借黄河,把他们看成城墙和护城河,占据着这亿丈高的华山城堡,又紧靠着深不可测的黄河,自以为(他的江山)十分坚固。
C.
()凭借华山筑城,占据着亿丈高的城墙,凭借黄河修护城河,面对着不可测量的深渊,把它们当作坚固的防卸工事。
D.
()凭借华山当做城墙,凭借黄河当做护城河,占据着亿丈高的城墙,面对着不可测量的深渊,把它们当作坚固的防卸工事。