八、括弧内のことばを使って、次の中国語を日本語に訳しなさい。 ( 1 )“在日本时,印象很深的是在上班电车上时常可以看到有人在看漫画。” “ 是啊。都那么热心地看漫画,真叫人吃惊呐。 ” “ 是啊。据说在日本,漫画的月发行量占出版物的百分之三十,达到了一亿八千万册。 ” “ 真不愧是漫画大国啊。不过,原先作为读物地位并不高的漫画为什么销路会这么好呢? ” “ 那可能是因为看漫画可以消除疲劳,而且哪怕是瞬间也可以沉浸在空想的世界吧。 ” (~ものだ/さすがに) ( 2 ) “ 据说上周六,在学校大礼堂举行了上海市大学生日语演讲比赛。 ” “ 是的。你没去吗?三年级一位同学和四年级一位同学参加了,我助威去了。真不错啊,听众完全被吸引住了,不断地响起鼓掌声。受到鼓舞,我也在想明年是不是参加呢。 ” “ 是嘛?据说礼堂里挤满了人。不过,两位同学得奖了吗? ” “ 四年级同学得了第二名,三年级同学没得奖。那倒不是因为演讲内容本身不好,而是因为语法错误而被扣了分。 ” “ 遗憾了。练得那么辛苦。 ” “ 不过,三年级同学说明年一定要获奖。 ” “是嘛,是干劲十足啊。 真叫人感动。 ” (ものだ/~てみせる) ( 3 )那家店价钱是便宜的,可是服务最差。 (ものの) ( 4 )随着警察调查的深入,新的疑点不断增多。 (~にしたがって) ( 5 )也能做这些菜了,真是长大了。 (ものだ) ( 6 )最近,他不仅经常迟到,上课时有时还打瞌睡。 (ばかりか) ( 7 )这房间光照不好,常常是潮乎乎的。 特别是梅雨季节。(っぽい)