实训练 中译英部分 必须建立公正合理的国际政治经济新秩序。各国政治上应相互尊重,共同协商,而不应把自己的意志强加于人;经济上应相互促进,共同发展,而不应造成贫富悬殊;文化上应相互借鉴,共同发展,而不应 排斥其他民族的文化;应相互信任,共同维护,树立互信 、互利、平等和协作的新安全观,通过对话和合作解决争端,而不应诉诸武力或以武力相威胁。反对各种形式的霸权主义和强权政治。中国永远不称霸,永远不搞扩张。 英译汉部分 Some one may say that men and women have to be braver in the war times than in times of peace. Let us stamp that as false. What a terrible thing it would be to be brave, if bravery required us to hurt and kill! Is it not brave to try to save life! Thousands of brave men are risking their lives every day to help men and to save us all from harm. Brave doctors and nurses go where deadly disease is and are not afraid to help save the sick. Brave students are trying perilous experiments so as to find out better knowledge for us all. Brave engineers on thousands of locomotives are not afraid of sudden death if they can save their passengers from harmful accidents. Brave sailors are always facing the sea and storm. Brave firemen stand ready to die to bring little children safely out of burning buildings. Brave boys every summer risk their lives to save their comrades from drowning. Never forget it: it is better to be brave to help men than it is to be brave to harm them.